about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Камила Исаковаспросил перевод 6 месяцев назад
Как перевести? (ru-en)

без разрешения

Переводы пользователей (4)

  1. 1.

    without permission

    Перевод добавил Lena Feok
    Бронза ru-en
    5
  2. 2.

    without asking permission

    Комментарий переводчика

    (не спрашивая/спросив разрешение)

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    2
  3. 3.

    unauthorized

    пример

    Unauthorized entry into the United States is illegal

    Перевод примера

    ...

    Комментарий переводчика

    (формально)

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    1
  4. 4.

    without authorization

    пример

    The law prohibits accessing a computer without authorization, or in excess of authorization

    Перевод примера

    ...

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    1

Обсуждение (16)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 месяцев назад

Я думаю, зависит от контекста. Without permission/without the permission of

grumblerдобавил комментарий 6 месяцев назад
without granting permission

а пример можно, где это переводится "без разрешения"?

Lena Feokдобавил комментарий 6 месяцев назад

Without granting permission user can not install the app.

grumblerдобавил комментарий 6 месяцев назад

Without GETTING permission
grant permission - ДАВАТЬ разрешение

grumblerдобавил комментарий 6 месяцев назад

возможно,
to be grantED permission - получить разрешение

Lena Feokдобавил комментарий 6 месяцев назад

Without granting permission user can not install the app. = Без предоставления разрешения пользователь не может установить приложение.
Without getting permission user can not install the app.= Без получения разрешения пользователь не может установить приложение.

Lena Feokдобавил комментарий 6 месяцев назад

Еще один пример.
It's possible to share references to a draft I have in google.docs without granting permission to access the draft itself.

grumblerдобавил комментарий 6 месяцев назад

Это вы сама придумываете?
Without granting permission user can not = пользователь не может что-то, не ДАВ разрешение. Да. "без предоставления", но кому-то другому.
И именно это означает ваше русское предложение.

grumblerдобавил комментарий 6 месяцев назад

to share - предоставить доступ другим людям
да, возможно предоставить доступ к references другим, не предоставив им разрешение на доступ к draft

grumblerдобавил комментарий 6 месяцев назад

grant = давать
to be granted = получать

О чем спор?!

Lena Feokдобавил комментарий 6 месяцев назад

Grumbler, до меня дошло! Be granted ... and granting ...
Спасибо))

grumblerдобавил комментарий 6 месяцев назад

👍

Lena Feokдобавил комментарий 6 месяцев назад

Спасибо за терпение!!! Good night))

grumblerдобавил комментарий 6 месяцев назад

P.S.

Without granting permission user can not install the app

"не дав разрешение" - разрешение приложению на доступ к чему-то в телефоне. Это нельзя перевести как "без разрешения"

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 месяцев назад

Grumbler, unauthorized - очень формально, unauthorized entry, скорее, "несанкционированный въезд"

grumblerдобавил комментарий 6 месяцев назад

Согласен, но не полностью.
"lacking permission; unsanctioned"
"несанкционированный" в русском не всегда скажешь - обычно так говорят о разрешении от официалной организации. А "неавторизованный / без авторизации" - нерусские слова.
unauthorized transaction, access, migrants

Поделиться с друзьями