grumbler, спасибо!
Я справлюсь сам.(сама)
Комментарий автора
Когда человеку предлагают помощь, а он отказывается.
Желательно больше самых распространенных вариантов.
Переводы пользователей (3)
- 1.
I'll manage by myself
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en2 - 2.
Thank you, I’ll manage myself.
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en2 - 3.2
Обсуждение (24)
Александр, спасибо! Ссылка books не открылась почему-то, не найдена, не знаю.
У меня на планшете и на компе открывается только с повторного нажатия. Вот э то должно открываться сразу:
В жизни я слышал только I'll manage myself - без "by". Интересно, что Ули скажет...
(1) I CAN MANAGE means that you don't need any tool, instrument, device, instructions, etc. (2) I can manage BY MYSELF/ON MY OWN mean that you don't need help from another person, since "by myself" and "on my own" both mean ALONE.
[A]: Thank you for your call to customer support. I hope I've answered all your questions. If you like, I can send you an email with instructions on how to do what I just explained... [B]: No thank you, I'll/I can manage. I have a photographic memory.
[neighbor] Harold, should you be trying to cut the grass with a broken arm? Let me send Charley over to help you. [Harold] No need. I can manage on my own/by myself - the lawnmower's automatic.
(3) MANAGE MYSELF is mostly used when you ask someone for help and they refuse you or seem hesitant to help you. [Sam] Connor, I get out of the hospital Saturday morning and I'm going to need a ride home. Can you pick me up? [Connor] Gee, Sam, we have a company soccer game on Saturday. You live five minutes from the hospital - can't you take an Uber? Or I can see if Margie can pick you up... [Sam] Don't worry about it. Enjoy your game! I'll manage myself!!
Гарольд, ты будешь пытаться стричь газон с поломанной рукой? Позволь мне послать за Чарли помочь тебе. Гарольд: не нужно, я справлюсь сам - газонокосилка автоматическая.
Улий, спасибо! А что такое gee?
Should you be trying to cut the grass with a broken arm? — Ну зачем тебе с поломанной рукой (пытаться) стричь траву?
Неужели ты с поломанной рукой собираешься стричь траву? ¿¿
“Should you be -ing” = do you think that’s a good idea (in order to avoid telling someone NOT to do something. Your neighbor can’t rightly tell you “Don’t cut the grass with a broken arm!”, so this is a nice way to question his decision under the circumstances.
Zoya, GEE [джий] говорят, когда не очень хочется сделать что-то, в то время, как придумаешь предлог, чтобы это действительно не сделать; или когда делаешь вид, что знаешь меньше, чем в реальности.
* когда не очень хочется ДЕЛАТЬ что-то, в то время, как придумЫВаешь предлог, чтобы это действительно не ДЕЛАТЬ... *
Интересно. «Понимаешь (ли)/Знаешь,...»¿
Uly, good to know!
Thank you, Tatiana
Улий, взаимно))
Yes, Zoya. It can also be used sarcastically when someone is trying to deceive you: [mother] Suzy, how come you’re not wearing the bracelet I made you? [Suzy] (looking at her wrist and acting surprised) Oh no! It must have fallen off at the beach!! [Mother] (pulling the bracelet out of her pocket) Gee, I wonder what it was doing under your mattress!! (= Hmmm, you must think I’m an idiot - I just found it under your mattress!)
Понятно, Сюзанна такая врунья.) Да любая бы дочка на её месте попросила бы маму сделать ёще парочку браслетов и носила бы с удовольствием!:))
С детьми не всё так просто. То, что мамам кажется верхом совершенства, для дочки может быть отстоем.)
Oh no, Suzy, you cannot be so deceitful! 🤣
😂 😆 😝
I like this expression! :))