Валерий, (или вы ни разу не Валерий) а это правильно? Или правильность перевода - это проблема автора вопроса?
Миру не хватает мира.
Переводы пользователей (3)
- 1.
the world needs peace
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en6 - 2.
Peace is what the world is missing.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5 - 3.
The world is in an urgent need of peace
Перевод добавил валерий коротоношкоБронза ru-en2
Обсуждение (11)
Улий, у меня был такой вариант: Word needs peace. )
Скажи мне, пожалуйста, перевод Валерия без ошибок? А то этот человек даже на вопросы не отвечает.
Главное, что у Андриолли правильно: «Слово нуждается в мире».
:)) world
В моем вопросе не было слова остро.Urgent
Valery’s, translation, as usual, is wordy and exaggerated
Я поняла, перевод Валерия многословен и перегружен. А его можно исправить? Спасибо тебе за помощь.
Валерий, старайтесь писать переводы в комментариях. Так мой английский быстрее усовершенствуется!
На ЛЛ слишком много Валерия К. ((
Валерий, сделайте одолжение - все неверные переводы просто удалите. И совершенствуйтесь, это ещё никому не вредило. С наилучшими пожеланиями.