Slavik Sokurдобавил комментарий hace 6 años
Контекст:
As if you had to say!
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Контекст:
Slavik, translating that "English" into actual English, they're trying to say: это же ясно без слов | это и так понятно. Correct: As if you even needed to say that!
Улий 🐝, понял, спасибо.
Как я понял, на русском это будет "Мог бы и не говорить"
Не знаю. Дело в том, что она это уже знала, так что не было нужно это сказать.
* - не было нужды это говорить.
..или не было надобности / необходимости это говорить,
Спасибо 🙏