about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
dasha Voloohavaспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (ru-en)

у тебя получилось ? успел?

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Did you get all that? Miss any?

    Комментарий переводчика

    Контекст: Сидим за партой, учительница включает аудирование. Запись закончилась, я спрашиваю одногруппника : тебя получилось ? успел?" (вписать слова в пустые ячейки в тексте)

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    2
  2. 2.

    How’d you do? Did you get them all?

    Комментарий переводчика

    Контекст: Сидим за партой, учительница включает аудирование. Запись закончилась, я спрашиваю одногруппника : тебя получилось ? успел?" (вписать слова в пустые ячейки в тексте)

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    2

Обсуждение (21)

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

"успел" - это все-таки что-то вроде "in time".

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Oh!

Владимир Мироненкодобавил комментарий 6 years ago

я думаю что в зависимости от контекста может быть и "in time" и "on time"

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

ARRIVE IN TIME for something, but ARRIVE ON TIME (in general).

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Russ, I like DID IT WORK?, but RIGHT ON TIME refers to an exact hour and minute and sound strange here as a standalone question. You would have to add: Did you arrive right on time? But then again, who's interested in knowing if you arrived on time to the minute? I thought this was more general.

Russ Sдобавил комментарий 6 years ago

What makes you think "успел?" has something to do with arrival? It sounds like someone was doing something and had to finish it on time. It does not say someone was traveling or running to get to some place on time.

dasha Voloohavaдобавил комментарий 6 years ago

успел выполнить задание?

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

in time.
Cовершенно не важно, успеть приехать вовремя (arrive) или успеть сделать задание вовремя.

Я бы сказал: Did you manage it? Did you do it on time?

"do" - потому, что "задание". to do the task

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Russ, I wasn’t sure. In that case I agree with Grumbler: (did you do it) on time?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

I still don’t agree with “right on time” it’s too specific.

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

Вообще-т я хотел написать in time, и просто ошибся

dasha Voloohavaдобавил комментарий 6 years ago

сидим за партой, учительница включает аудирование. Запись закончилась, я спрашиваю одногруппника : тебя получилось ? успел?" (вписать слова в пустые ячейки в тексте)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Grumbler, when we use IN TIME we usually mention FOR WHAT. We arrived in time for the opening/toast/presidents speech/etc. If it’s just a matter of arriving by the appointed them, then we use ON TIME.

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

OK, понял.
Однако, в данном случае смысл вообще немного другой.
Надо было на слух вставить много пропущенных слов.
Ты успел (вставить все слова, ничего не пропустил)?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Dasha, that would have been helpful in the comments to the post!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Grumbler, I agree - in this case we don’t need to mention time. I’ll translate it.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Russ, this invalidates your translation too.

Владимир Мироненкодобавил комментарий 6 years ago

а в итоге не "in" и не "on time", поэтому не имеет смысла спорить, если мы не понимаем контекст

Russ Sдобавил комментарий 6 years ago

After Dasha added more details I would agree it is a whole different story. It is so important to know the context. Will delete mine.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

👍🏼

Поделиться с друзьями