+++Улий
How about твой предшественник высоко поднял планку?
Перейти в Вопросы и ответы
Полина Бычковаспросила перевод 6 anos atrás
Как перевести? (en-ru)
you have some big shoes to fill
Переводы пользователей (1)
- 1.
работёнка-то тебе досталась не из лёгких
Комментарий переводчика
in the sense that the person who did this job before you, did an excellent job and you should consider it an honor to fill his post and do such an important/difficult job
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru4
Обсуждение (9)
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 anos atrás
Полина Бычковадобавила комментарий 6 anos atrás
Да, это больше подходит. спасибо, Татьяна.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 anos atrás
Полина, судя по объяснению Улия, you have some big shoes to fill подразумевает «Ну и работёнка тебе досталась - твой предшественник высоко поднял планку/отлично справлялся с работой». Только у Улия вторая часть на английском в комментариях.
Так что, спасибо нужно говорить в первую очередь ему! 😉
Полина Бычковадобавила комментарий 6 anos atrás
упс реально
Полина Бычковадобавила комментарий 6 anos atrás
не заметила
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 anos atrás
😀👍
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 anos atrás
Thank you, Tatiana, I love your version!
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 anos atrás
“Your predecessor set the bar very high”
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 anos atrás
🙏👍