+++Улий
How about твой предшественник высоко поднял планку?
Перейти в Вопросы и ответы
Полина Бычковаспросила перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)
you have some big shoes to fill
Переводы пользователей (1)
- 1.
работёнка-то тебе досталась не из лёгких
Комментарий переводчика
in the sense that the person who did this job before you, did an excellent job and you should consider it an honor to fill his post and do such an important/difficult job
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru4
Обсуждение (9)
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
Полина Бычковадобавила комментарий 6 лет назад
Да, это больше подходит. спасибо, Татьяна.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
Полина, судя по объяснению Улия, you have some big shoes to fill подразумевает «Ну и работёнка тебе досталась - твой предшественник высоко поднял планку/отлично справлялся с работой». Только у Улия вторая часть на английском в комментариях.
Так что, спасибо нужно говорить в первую очередь ему! 😉
Полина Бычковадобавила комментарий 6 лет назад
упс реально
Полина Бычковадобавила комментарий 6 лет назад
не заметила
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
😀👍
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад
Thank you, Tatiana, I love your version!
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад
“Your predecessor set the bar very high”
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
🙏👍