about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Александр Гремиловспросил перевод 10 years ago
Как перевести? (ru-en)

Я просто отдыхаю

Пример

Я иногда занимаюсь делами, а иногда просто отдыхаю

Комментарий автора

"just chilling" подходит?

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    I just have a rest

    Перевод добавила Виктория Мещерина
    0

Обсуждение (12)

Александр Гремиловдобавил комментарий 10 years ago

Виктория, а почему мне предложили "just chilling", не подскажете? Это были не Вы, но один из известных переводчиков Lingvo Live. Однако любой из автопереводчиков переводит это выражение как "просто ужас".

Виктория Мещеринадобавила комментарий 10 years ago

Я бы перевела как "просто отрываться", по логике от "chill out". Может это разговорная фраза

Виктория Мещеринадобавила комментарий 10 years ago

Или американский английский, смотря какой вы рассматриваете

Александр Гремиловдобавил комментарий 10 years ago

Я рассматриваю наиболее красивый и интересный, не очень банальный, чтобы поразить преподавателя кругозором своих знаний. Поэтому, чем больше крылатых выражений, тем лучше))

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 10 years ago

Александр, to chill - это сленг "расслабляться". В сочинениях, таких, как Ваше, нужно писать нейтрально.

RUFI РУФЬдобавила комментарий 10 years ago

Есть много вариантов "отдыхаю" и у всех слегка разные значения: rest, take a rest, take some rest, have a rest, have some rest, take a break, get some rest.

RUFI РУФЬдобавила комментарий 10 years ago

Как Елена заметила, chill out - сленговый фразовый глагол и не надо профессора "поражать" таким словом, тк он употребляется в неформальной обстановке.
CHILL OUT имеет значение как расслабиться и прохлаждаться.
Например, If anything major happens we’re going to find out, so let’s chill out and just do what we need to do. (расслабиться}
On my vacation I just want to chill out on the beach with a good book {прохлаждаться}. Прохлаждаться - проводить время в безделье.

Александр Гремиловдобавил комментарий 10 years ago

I usually spend my spare time at home, sitting at my computer, studying, searching for some information that I need, doing some work, preparing for my classes, taking videos for YouTube or just have a rest

Александр Гремиловдобавил комментарий 10 years ago

Обычно я провожу своё время дома, сидя за компьютером, обучаясь, ища какую-либо нужную информацию, делая некоторые дела, готовясь к учёбе, делая видео для YouTube или просто отдыхаю.

Поделиться с друзьями