я думаю, что можно
Можно ли ответить на вопрос "Do you understand me?" при помощи "Not at all.", подразумевая "I don't understand you at all.", то есть "Вообще нет"?
Нашла вот такой подобный пример "Did you enjoy the ballet this weekend? Not at all."
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (14)
Все словари, говорят, что можно. Например,
- здесь почти все примеры именно такие.
yes, you can say NOT AT ALL or NOT IN THE LEAST/SLIGHTEST
Но, судя по примерам, чаще подразумевается "отнюдь, нисколько".
Например, "Don't you mind?. Not at all.", то есть как положительный ответ, а-ля "Да всë нормально, Ничего страшного".
= No, I don’t mind at all.
Are you offended by my story? — Not at all.
Do you speak Russian? — Not at all.
Do you ever wish you were rich? — Not at all.
Have you ever found Jack to be rude? — Not at all.
Is the water cold? — Not at all.
Но, судя по примерам, чаще подразумевается "отнюдь, нисколько". Например, "Don't you mind?. Not at all.", то есть как положительный ответ, а-ля "Да всë нормально, Ничего страшного".
Ну да, нисколько, ни в малейшей степени - почти то же самое, что и ваше "Вообще нет"
Отличающееся значение - это пожалуйста, не стоит благодарности, не за что (в ответ на "спасибо")
Спасибо!))
After thank you, NOT AT ALL means “it was not at all worth mentioning” (=it was my pleasure)