I already know what this means. I’m giving others a chance to practice their English.
Иначе ты будешь целую вечность ходить по одним и тем же улицам и наступать на те же грабли. Целую вечность. А вечность – это как бы смерть наоборот. Те же яйца, только в профиль.
Переводы пользователей (1)
- 1.
Otherwise you'll spend a whole eternity going down the same road and falling into the same traps. A whole eternity. And eternity is sort of like death, only in reverse. Same soup, just reheated.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en2
Обсуждение (16)
Думаю, эту заумь ты сам переведешь лучше всех.
Те же яйца, только в профиль - я слышу впервые, но
Яйцо выглядит одинаково и в фас, и в профиль.
на те же грабли - известная идиома -
Извини, исправил ошибу в ссылке.
На мой взгляд, выпендреж. Я даже смысл не понимаю.
"А вечность – это как бы смерть наоборот. Те же яйца, только в профиль." ??
Без "наоборот" смысл был бы.
Hmmmm, and yet to me, it made sense. Is it incorrect?
не знаю
Для меня "наоборот" = "противоположность"
вечность – это как бы смерть наоборот = вечность это противоположность смерти. С этим я согласен. При чем здесь тогда
"Те же яйца, только в профиль" (= одно и то же, то же самое).
Но, опять же, я педант и мыслю логически.
That’s exactly how I translated it in my head
Они сошлись.
Волна и камень,
Стихи и проза,
лед и пламень
Не столь различны меж собой.
Сперва взаимной разнотой
Они друг другу были скучны;
Потом понравились; потом
Съезжались каждый день верхом
И скоро стали неразлучны.
Это о противоположностях. Александр Пушкин.
Разве здесь скажешь "Те же яйца, только в профиль"?
You’re going to make me post my translation before anyone else has a chance, but here goes...
Если бы речь шла о процессах, я мог бы себе представить
нагревание это охлаждение, только наоборот
Действительно, процессы противоположные, но, в принципе, одно и то же, только в разную сторону.
Вечность и смерть - это не процессы. Никакой схожести между ними я не вижу, только полную противоположность. Это как синонимы и антонимы в тезаурисе. Они вместе только в силу полной противоположности.
(это не о твоем переводе - я его еще не видел)
Interesting little story, this.
Я уже нашел - книгу. Правда, читать не стал.
👍🏼