
it would be better to me if you did nothing
Мне бы лучше чтобы ты ничего не делала
I'd rather you did nothing.
Мне бы лучше, чтобы ты ничего не делала
ОтредактированIt’d be better for me if you did nothing.
Мне бы лучше, чтобы ты ничего не делала
ОтредактированI’d prefer you did nothing.
it would be better to me if you did nothing
+++Рафаэль
Alex, that doesn’t sound too natural.
OK, Uly, убил свой перевод, хотя в словарях даются и такой вариант.
Я бы сказал, что этот вариант возможен, но звучит очень странно. Поэтому всего 4 случаев в Гугле:
вру, 3 случая
My option is correct. Amazing!)))
For me, okay)
Коли править исходник, то по-русски должно быть: "По мне так лучше, чтобы ты ничего не делала."
4 случАЯ в Гугле, 5 случАЕВ
Для меня лучше, по мне-это разговорный вариант
Здесь, разумеется, именно разговорный.
Разговорный может быть литературным. Не все употребляют "как по мне" в разговоре.