about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
dasha Voloohavaспросил перевод 5 anos atrás
Как перевести? (ru-en)

вредный клиент действовал мне на нервы целый день

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    a nasty customer got on my nerves all day

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    4
  2. 2.

    a nasty customer worked my nerves all day

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    4

Обсуждение (14)

Андриолли 1добавила комментарий 5 anos atrás

The bad client got on my nerves / was annoying me the whole day.

Alex Sosдобавил комментарий 5 anos atrás

Uly, почему неопределенный артикль?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 anos atrás

Потому что там нет контекста и мы не знаем, о кем идет речь.

Alex Sosдобавил комментарий 5 anos atrás

Но клиент-то был ни какой-то, а конкретный. Вредный! И это мы знаем точно

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 anos atrás

Даже какой-то клиент, по-моему, может быть вредным:
Мама: Чего ты такая зла?
Дочь: (Какой-то) вредный клиент...

Mom: Why are you so upset?
Daughter: A nasty client...

Alex Sosдобавил комментарий 5 anos atrás

И день был конкретный!
Я бы сказал: "throughout the full day".
Или "during the whole day".
В любом случае, день, по-моему, должен быть с определенным артиклем.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 anos atrás

ALL DAY - определенный

Alex Sosдобавил комментарий 5 anos atrás

Клиент не просто какой-то, а тот самый, что испоганил автору целый день.

Alex Sosдобавил комментарий 5 anos atrás

all the day

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 anos atrás

Спасибо за помощь!)))

Alex Sosдобавил комментарий 5 anos atrás

Wow! Uly, похоже, насчет дня Вы правы! Любой язык в конечном счете стремиться к упрощению. Хотя и мои варианты корректны, но порядком подустарели.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 anos atrás

Yes, Alex, word economy is the essence of natural communication.

dasha Voloohavaдобавил комментарий 5 anos atrás

а почему не continuous в этом предложении?

Поделиться с друзьями