заполнены/указаны - что это означает?
кто-то может заполнить форму?
форма уже заполнена кем-то для кого-то?
Да и вообще, заполнить можно форму (деталями) а не детали.
Эти детали(информация) могут быть заполнены/указаны в специальной форме.
Комментарий автора
This information can be filled in IN the special form. << Is this a correct option?
Переводы пользователей (1)
- 1.
Эти детали/эта информация могут/может быть заполнены/заполнена в специальной форме.
ОтредактированThese particulars/details/this information can be entered on the special form. 
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en3
Обсуждение (14)
Имееется в виду форма с полями для заполнения какими-то пользователями. Хорошо, оставляем только "Детали могут быть указаны...".
deleted
Этот смысл перевод передает.
передавал (вроде)
Grumbler, what should I be translating? I’m confused now.
These details (/this information) can be entered into a special form (?) (in your translation it was ON)
Эти детали (/..) могут быть введены [пользовтелем] в специальную форму (бланк)
so what’s with указаны?
Эти детали/информация могут быть указаны в специальной форме *
указаны (пользователями) = внесены/введены (пользователями)
По-моему, "детали заполнены" - по-русски неправильно. Заполнить можно форму (путем внесения деталей в ее поля)
ok, good to know
Wow! Thanks for the translation👍
И корректировку на русском🙌