about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

ABBYY Lingvo Liveдобавил заметку 3 года назад

заметка (ru-ru)

Эй, чувак, приятель, кореш, братан... и другие варианты неформального (ну, очень!) обращения к мужчине и его оценочные характеристики по-английски:

PAL [pæl] друг;

DUDE [djuːd] чувак;

BRO [brəu] братишка, братан;

MATE дружище;

FELLA ['felə] (искаж. от fellow) приятель;

BUDDY ['bʌdɪ] братан, друган;

BEEFCAKE ['biːfkeɪk] мускулистик, качок;

HUNK [hʌŋk] качок, жеребчик;

LADIES’ MAN дамский угодник, бабник;

MUMMY’S BOY (амер. mama’s boy) маменькин сынок;

STUD [stʌd] жеребец; парень, чувак;

TOFF [tɔf] франт, щёголь;

SISSY ['sɪsɪ] слабак, неженка, «девчонка»;

TOY BOY мальчик для развлечений;

WOMANIZER ['wumənaɪzə] бабник.

Знаете ещё какие-то обращения к мужчине по-английски? Поделитесь!

82

Обсуждение (22)

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 3 года назад

не могу не дополнить - "guv" (сокращенно от "governor", наверное) - при формальном общении "шеф", при нормальном "начальник" ("Куда едем, начальник?")

Irina Ruzaevaдобавил комментарий 3 года назад

Chap [tʃap] - приятель. В британском английском часто используется "old chap" - старина, дружище

Ольга Сафоновaдобавила комментарий 3 года назад

bloke - парень, у Б. Шоу в экранизации " Пигмалион" - " Моя прекрасная леди".

vodoley_2007@ukr.netдобавил комментарий 3 года назад

Ещё есть тоже британское "chum" - близкий друг, приятель. he is an old chum of mine

Geneдобавил комментарий 3 года назад

US:Wimp, wuss, doormat, softie, crybaby - aka Brit.Sissy. Meathead - тупой качок - эксгибиционист; knuckledragger, gorrilla - trigger-happy SOF or OG (organized crime) operator. BTW, have ya heard 'bout "Dandy"?:) And, "Beefcake & Stud" are worlds apart - check it out!

Dmitry Dдобавил комментарий 3 года назад

Man - чувак;
Broski - наш человек;
Chad - часто нарцисс;
Guy - парень (часто во мн.ч., в США guys относится в т.ч. к девушкам);
Brohan, Brosef/Broseph, Brah и пр. вариации Bro;
Amigo - ну здесь все ясно 😄

Evgeniy Ivanovдобавил комментарий 3 года назад

buster, Mac, Jack, swell or fop (fashion-conscious man)

Alexandra Antonovaдобавил комментарий 3 года назад

А "lad" же ещё где-то употребляется. И, кстати, тут приводили пример "old chap", а я встречала также примеры "old bean" и "old sport"))

Alexander Koviazinдобавил комментарий 3 года назад

Yesman - жополиз

Дарина Шарифуллинадобавила комментарий 3 года назад

bloke - вполне популярное слово в британском английском, а lad - в шотландской его версии :)

Siarhei Kazlouдобавил комментарий 3 года назад

homeboy, homie - близкий друг.

Siarhei Kazlouдобавил комментарий 3 года назад

comrade - я думаю перевода не требует.

Дашадобавил комментарий 3 года назад

pussy - это как sissy, но вроде бы более обидное

Olia fдобавил комментарий 3 года назад

Ну тогда уж и pansy

Lena Kaminskasдобавил комментарий 3 года назад

Fruit, clown

Юрий Бекович-Черкасскийдобавил комментарий 3 года назад

Sod (сокр. от уст. sodomite). См в Lock, Stock and Smoking Barrel (http://www.homeenglish.ru/sclock.htm).

Inna Poletaevaдобавил комментарий 3 года назад

sugar daddy)

Александр Гремиловдобавил комментарий 3 года назад

Как оставить теперь заметку, подскажите пожалуйста!!!

Евгений Ионовдобавил комментарий 2 года назад

geezer - приятель, тип, мужик

Оксана Онищенкодобавил комментарий 2 года назад

а еще забыли про fellow и guy. Нам на фирму когда-то прислали письмо партнеры, так в нем они называли одного из наших инженеров guy.

Поделиться с друзьями