I love you - признание в любви
I love you's - признаниЯ в любви.
Никаких больше признаний в любви
Перейти в Вопросы и ответы
Christine Anjunaспросила перевод hace 5 años
Как перевести? (ru-en)
No More "I Love You's" (оригинал Annie Lennox)
Почему здесь you и S? В переводе песни, никаких я больше люблю тебя. Зачем апостроф и s?
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (9)
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий hace 5 años
grumblerдобавил комментарий hace 5 años
Неграмотное использование апострофа для множественного числа.
Правильно - yous = you all
grumblerдобавил комментарий hace 5 años
Хотя, в данном случае, возможно, по другому и не напишешь, разве только с кавычками
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 5 años
YOU in this I LOVE YOU isn’t plural, so it’s not YOUS.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 5 años
+++Tatiana
grumblerдобавил комментарий hace 5 años
Да, я понял - потому и комментарий про кавычки - "I love you"s
grumblerдобавил комментарий hace 5 años
Я, конечно, не native speaker, но меня всегда раздражает использование 's для образования множественного числа.
Christine Anjunaдобавила комментарий hace 5 años
Так написано в названии песни. спасибо большое за перевод и объяснение
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 5 años
Так и правильно 👍🏼