through (?)
в лице
Комментарий автора
Коллеги помогите перевести правильно - юридический термин, когда в русском мы пишем "Рога и копыта в лице зицпредседателя Фунта"
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (6)
represented by
или on behalf of , но в обратном порядке - Фунт on behalf of "Рога и копыта"
Я тоже склоняюсь к "represented by", но от носителя не встречал, поэтому сомневаюсь. Спасибо.
Да, в обратном порядке абсолютно согласен
"the French Government , represented by E . Belliard "
"The Civil Service Department represented by the secretary to the National High Level Manpower Allocation Committec . "
"The Arab Fund for Economic and Social Development , represented by Dr . Badr Mal Allah ; – The Organization of Arab Petroleum Exporting Countries , represented by Dr . Usameh El - Jamali ; ..."