По-английски есть еще один вариант китайской грамоты - double Dutch.
Ну раз уж мы о голландцах заговорили, то есть шутка:
Who invented the Dutch language? - A drunk Englishman who tried to speak German.
Moderator Lingvo Liveдобавил заметку 10 years ago

Если немец воспринимает какого-либо человека, его поступки или какое-либо явление, предмет как нечто непонятное и чуждое, к чему стоит относиться с сомнением, недоверием, поскольку осознать это невозможно, он скажет «Das kommt mir Spanisch vor» (дословно: для меня это звучит / выглядит как-то по-испански).
Spanisch vorkommen – выражение достаточно известное в Германии. История его происхождения, скорее всего, берёт начало ещё в первой половине 16 века, когда правителем германских земель был Карл V. Он был родом из Испании и вместе с собой принёс в Германию новый уклад, испанские обычаи, традиции и моду, которые воспринимались немцами как нечто инородное, чужое, непривычное, чего они понять и принять на тот момент не могли. К тому же борьба Карла V против реформации посредством испанской инквизиции не оказала положительного влияния на прививание немецкому народу испанской культуры.
А в русском языке, например, если говорят о чем-то непонятном и незнакомом, используют выражение «китайская грамота». Англичане же сетуют на греков и о чём-то непонятном говорят "It's Greek to me" (дословно: для меня это греческий язык). У каждого народа свои ассоциации.