По-русски опрос методом поднятия рук не называется голосованием. "Голосование" - только когда решается какой-то вопрос, не обязательно официально.
Перейти в Вопросы и ответы
⁌ ULY ⁍добавил перевод 4 years ago
перевод (en-ru)
(a) show of hands
голосование поднятием рук
Пример
According to a show of hands, only half my class has been vaccinated against COVID.
Перевод примера
Судя по тому, сколько сколько из моих одноклассников подняли руки, только половина класса вакцинирована от ковида.
Комментарий переводчика
Чаще употребляется в вопросах типа:
⦿ Let's have a show of hands. Who (here)...?
⦿ Can I have/get a show of hands? Who (here)...?
⦿ I'd like to see a show of hands. Who (here)...?
⦿ By (a) show of hands, who (here)...?
⦿ Show of hands. Who (here)...? [Может звучать излишне категорично и резко]
3
Обсуждение (3)
Nick Uzhovдобавил комментарий 4 years ago
Russ Sдобавил комментарий 4 years ago
Uly, why not "only half OF my class"?
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
That would also be grammatical, but rarely will someone actually say it like that.