pudded coat or puffer coat?
пуховик
Комментарий автора
пальто или куртка на синтепоне
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (12)
down jacket?
пуховик - это пух, а не синтепон.
Грамблер, сейчас пуховиками также называют куртки/пальто на синтепоне. Потому что пух не стирается, а сбивается в комки, только химчистка. Следовательно, практичнее их шить на синтепоне.
А название, действительно, от слова - пух.
А ещё минус пуховиков на пуху - перо лезет наружу через швы.
Это всё неважно, главное - перевод. Так что милости просим)
pAdded coat - дутое пальто?
quilted coat - стёганое пальто?
quilted/ pAdded parka, но это уже в основном с капюшоном.
padded/ puffed - раздутый (?);
Возможно, что я отстала от жизни, но для меня пуховик - это то, что на пуху, а не на синтепоне.
Oh, padded. У меня pudded ошибочно. Спасибо!
Не стоит благодарности!)
Пуховики очень часто продают в комплекте с down care kit - резиновый шарик в чехле, который привязывают к вешалке и так стирают, и лёгкие куртки, пальто практически не теряют свой первоначальный вид. А пуховики из тяжёлой ткани, конечно, лучше отдать в химчистку.
сейчас пуховиками также называют куртки/пальто на синтепоне. Потому что пух не стирается... Следовательно, практичнее их шить на синтепоне.
Логика железная. Не стирается, практичнее шить - поэтому будем называть.
Шьют и на пуху, и не синтепоне.
Ну вот и отлично.) вопрос был в переводе not what's inside there