about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Amely 1спросил перевод 4 years ago
Как перевести? (ru-en)

я реализовываю этот план уже 4 года

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    I’ve been trying to make this plan happen for four years now.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    5
  2. 2.

    I’ve been working on making this happen for four years now.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    4
  3. 3.

    I’ve been working on this plan for four years now.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    3

Обсуждение (22)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

I don’t agree with the other translations.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

Cnacu6o)))

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 4 years ago

Всегда пожалуйста!

il--ya [away]добавил комментарий 4 years ago

Uly, "I’ve been working on this plan for four years now." - это разве не "работаю НАД этим планом"?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

Yes, and when you’re trying to bring about a plan, you’re in essence working on it at least from an English perspective.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

yes

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

Depending on the context, it can mean both to work on developing and to work on bringing it to fruition.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

It DEFINITELY doesn’t mean to “follow” a plan.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

What’s my mistake? Are my translations incorrect?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

30 minutes ago, I said the same thing: Yes, and when you’re trying to bring about a plan, you’re in essence working on it at least from an English perspective.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

The fact is that EVERYTHING depends on context. “I’m working on this marriage” depending on the context, can mean “I’m trying to get this girl to marry me” or “I”m trying to organize this wedding” or “I’m trying to make my marriage work.” What’s the problem?

Russ Sдобавил комментарий 4 years ago

Only the second Uly's translation can be ambiguous. But the rest 2 are perfectly fine.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

Ambiguous, in the sense that its correctness depends on the context. But if it’s so controversial, I’ll remove it. I wouldn’t want to confuse anyone.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

Actually, I was asked to add it again.

Russ Sдобавил комментарий 4 years ago

no one said you should remove it. why did you?

Russ Sдобавил комментарий 4 years ago

ambiguous does not men wrong. it merely means (in this case) that your version could be interpreted in 2 different ways, that's it.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

👍🏼

Russ Sдобавил комментарий 4 years ago

why not asleep at such a late hour? it's almost 1 am in Florida

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

I started watching YouTube videos in bed last night and didn’t get to sleep until 2am)))

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
no one said you should remove it. why did you?

It was obviously causing confusion, but at soon as I removed it, I was asked to add it again, so there it is)))

il--ya [away]добавил комментарий 4 years ago

>ambiguous does not men wrong. it merely means (in this case) that your version could be interpreted in 2 different ways, that's it.

Ambiguous means that it can be misinterpreted, and therefor should be avoided. Unless, of course, the ambiguity is intentional. The original Russian sentence does not have this ambiguity, therefore ambiguous translation is incorrect.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

ANYTHING can be misinterpreted. In the right context, my translation is correct, and therefore, not incorrect.

Поделиться с друзьями