Это бриты сказали такое, что ли?
Ребят, снова нужна ваша помощь. Никак не могу понять, как правильно перевести process working and sewer maintenance, переводов много, там что-то про обслуживание сточных труб говорится. Смущает ещё значение - process working.
Комментарий автора
Now Steve's had a variety of jobs, including process working and sewer maintenance, where he says he did a lot of shoveling work.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (23)
Да.
Если речь идет об обслуживании канализации, то имеется в виду, что он разгребал много дерьма.
Это понятно) а как насчет process working?!
Maybe something like processing shit into fertilizer?
DeepL перевел как "технологические работы", пусть будет так
А может там опечатка?
Может быть, но я не знаю как исправить. 
явно что-то не так
Звук в студию!
Остальное всё я понял по смыслу, меня просто интересовало то, что я выше написал, что было мне непонятно. Опечатков нет. Эти слова британец мне расшифровал.
I’m pretty sure he works in the process of converting waste into fertilizer and shovels crap all day.
Боря, не мог бы я это где-то послушать?
А это из аудиозаписи взято?
Послушать можно конечно, только придётся потом сюда ссылку на это аудио скидывать, т.к. этот сайт не поддерживает воспроизведение видел и аудио, просто нету плеера.
Нет, это взято из видео.
Вот, я записал фрагмент с теми словами.
It’s exactly what I thought. He works in a processing plant that takes sewage water and waste and processes it.
Ah, it all makes sense now.
Значит, получается, process working это что-то типа производства, т.е. работает на производстве.
👍🏼
Я все равно не понимаю эту конструкцию. Что здесь определение - process или working?
a job to keep/maintain the process going/working ?
It refers to work at some processing plant for waste/sewage. 
Ок