about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Rina Sспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (ru-en)

Он всегда был таким

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    He was always like that.

    Перевод добавил 🇺🇸 Uly 🐝
    Золото ru-en
    3
  2. 2.

    He’s always been like that

    Перевод добавил | Валерий |
    Бронза ru-en
    3

Обсуждение (6)

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 2 years ago

*He’s always been like that

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 2 years ago

The problem with the engram is that it doesn’t refer to a person. Your translation would be about a dead person, mine is about someone living.

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 2 years ago

Also, “like this” sounds like you’re about to describe what he was like. We use “like that” when it’s obvious to both parties from the context, etc., what he was like.

grumblerдобавил комментарий 2 years ago

OK, deleted, but I think "always was like that" is worth adding - I'm leaving this to you.

Поделиться с друзьями