Grumbler лучше удали. Там ошибка в исходном тексте. И перевод неточный.
Перейти в Вопросы и ответы
Виолетта Карповаспросила перевод 3 years ago
Как перевести? (en-ru)
Aircraft take off to the front, into the wind, and land from the rear.
Переводы пользователей (1)
- 1.
Самолеты взлетают вперед, навстречу ветру, и садаятся/приземляются сзади.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru0
Обсуждение (6)
—добавил комментарий 3 years ago
—добавил комментарий 3 years ago
Самолёт взлетает против ветра, а садится по ветру.
grumblerдобавил комментарий 3 years ago
Вы, Евгений, сами лучше удалите.
- plural aircraft
И речь здесь идет о взлете с авианосца и о посадке на него, а не просто о взлете и посадке.
И по ветру самолеты никогда не садаятся. Всегда против ветра.
—добавил комментарий 3 years ago
В том предложении нет речи про авианосец
grumblerдобавил комментарий 3 years ago
Глубже надо смотреть, а не оригинал исправлять.
to the front, into the wind >> навстерчу ветру
серьезно? а как же to the front?
from the rear >> по ветру
серьезно? И перевод неправильный, и смысла, как я сказал, никакого.
grumblerдобавил комментарий 3 years ago
В том предложении нет речи про авианосец
В том предложении авианосец не УПОМИНАЕТСЯ.
"Речь идет о" - смысл совсем другой.