I attend classes of accordion (?)
Обсуждение (21)
Андриолли, баян и аккордеон две большие разницы)
Я знаю)) я посмотрела в словаре, там есть такой вариант
😁
Улий, у баяна кнопки, у аккордеона клавиши. Разве это одно и то же?
Нет, наверное, но я думаю, что важен здесь грамматический  модель, а не точность названия инструмента. 
А я уверена, что здесь всё имеет значение, и правильное название, и грамматика 😃
*грамматическая модель (модель - женский род)
Интересно про take)
баян — button accordion?
баян -- bayan (accordion); аккордеон -- piano accordion
I think the most interesting thing about this post is the TAKE (like Zoya pointed out!). Yes, we say “I take piano” “I take karate”, etc.
I take accordion – я беру уроки игры на аккордеоне?
да))
литеральменте я перевела) беру уроки ... = я хожу на ..., я занимаюсь ...
ТАКE используется только при уроках.
Я хожу на баян, я занимаюсь... подразумевает, что человек ходит на уроки/занятия (по какому-либо предмету).
ага, спасибо!
Хотя, в случае с “я занимаюсь” могут быть тонкости 😁 заниматься можно с преподавателем (брать уроки), а можно и самостоятельно.
Поэтому я и уточнил, что take используется только при уроках, с преподом.
С преподом))