about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Natalia Cдобавила перевод 8 years ago
перевод (ru-en)

иметь ввиду

to keep in mind

Глагол;
0

Обсуждение (12)

Vladimir Gдобавил комментарий 8 years ago

Зачем вы это добавляете? Ведь это уже есть в словаре

Natalia Cдобавила комментарий 8 years ago

я обычно пишу с телефона и что там у вас в словаре не проверяют :-)

Natalia Cдобавила комментарий 8 years ago

проверяю*

Сергей М. (谢尔盖)добавил комментарий 8 years ago

Наталия, ладно перевели бы чей-то запрос, подправили бы, но зачем перевод-то добавлять? Он ведь неверно написан!

Natalia Cдобавила комментарий 8 years ago

если вы про неправильное "ввиду", то задача же в первую очередь - помочь человеку с английским. я не всегда попровляю русский, иногда просто не замечаю, и ваши поправки всегда приветсвуются. думаю тому кто с вопросом будут очень полезны. А именно перевод я добовляю обычно потому что это единственный способ его отследить и потом найти (добовлять поправки в комментарии у меня всегда теряются в потоке вопросов).

Сергей М. (谢尔盖)добавил комментарий 8 years ago

Этот человек впервые попал на сайт приложение). Он по всей видимости пытался разобраться что к чему, но ему в этом не посчастливилось.
И этот человек не спрашивал перевода, он сам добавлял его, поэтому здесь не могло идти и речи о помощи ему первую очередь!) с английским.

Ну а что касается самого перевода, то его нужно добавлять будучи абсолютно уверенным в правильности написанного, а не так, лишь бы что-то накалякать и ввести в заблуждение других пользователей.

Natalia Cдобавила комментарий 8 years ago

Господи, ну у меня просто какой-то глюк случился с интерфэйсом и я добавила перевод думая что кому-то отвечаю на вопрос. Не всегла есть время разбираться. Кстати, полностью уверена что "to keep in mind" это правильный вариант.

Сергей М. (谢尔盖)добавил комментарий 8 years ago

Вот все и прояснилось.
Перевод правильный, меня не устраивал русский вариант)
Закрыли тему.

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 8 years ago

а вот и нет. TO KEEP IN MIND означает не забывать. ИМЕТЬ В ВИДУ - to mean, to HAVE in mind.

Natalia Cдобавила комментарий 8 years ago

не совсем согласна - например"имейте это в виду" = "keep that in mind". "have that in mind" звучит странновато, но иногда может так и говорят.

Поделиться с друзьями