В этом контексте может подойти выражение … he shook off this feeling
вовремя одумался
Комментарий автора
It's when you suddenly (or something makes you) change your mind just at the right moment to not make a mistake that you would regret about for the rest of your life.
Example: Apparently, the magic of love seemed to have clouded his mind, and by all signs, it looked like his bachelor life was about to be over and the marriage seemed inevitable, but at the last moment he [???], gathered what remained of his will into a fist, and fled to Moscow.
Переводы пользователей (3)
- 1.
came to his senses
Комментарий переводчика
- to begin to think in a sensible or correct way after being foolish or wrong
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en4 - 2.
he saw reason and not a moment too soon
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en2 - 3.
he came to his senses right in the nick of time
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en2
Обсуждение (8)
нет, не может
Leo, was that example written by you?
Yeah, just something off the top of my head (you probably can tell by how clunky it is) 😅
Neither "to see reason" nor "not a moment too soon" is familiar to me. And, at first glance, they seem somewhat weird to my unsophisticated mind.
I assure you, they’re very idiomatic 😉