признаюсь, впервые слышу употребление этого слова в таком смысле
Перейти в Вопросы и ответы
Mikhail Shubinспросил перевод 10 лет назад
Как перевести? (ru-en)
"Причесать"
Комментарий автора
В смысле "сделать аккуратным", "привести в порядок". Например, "причешу текст договора: исправлю нумерацию пунктов, форматирование текста и т.д."
Переводы пользователей (3)
- 1.
to polish (у нас "причесать", у них "отполировать")
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en7 - 2.
To edit the contract
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en1 - 3.
wordsmith
Комментарий переводчика
но это относительно текста, не форматирования
Перевод добавил Oleg ShevaldyshevБронза ru-en0
Обсуждение (6)
Руслан Заславскийдобавил комментарий 10 лет назад
Василий Хариндобавил комментарий 10 лет назад
polish - Полировать\ "отполировать..
Василий Хариндобавил комментарий 10 лет назад
comb - 1.расчесывать, вычесывать, расчесать, прочесывать, причесать, причесываться..
2. чесать, трепать..
Holy Molyдобавила комментарий 10 лет назад
Руслан, вы о "причесать"? Ну что вы, очень распространённое переносное значение. "Причеши этот договор", например.
Holy Molyдобавила комментарий 10 лет назад
Эрнст, автор просил не прямое, а переносное значение этого глагола. Руслан тоже говорил о переносном значении :)
Василий Хариндобавил комментарий 10 лет назад
Да, и минус поставил.. С разу видно, доброй души человек. :-))