about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Юрий Парчайкинспросил перевод hace 3 años
Как перевести? (en-ru)

The children were very conscientious with the herb gardens

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Дети относились к огородам* очень бережно

    Комментарий переводчика

    * "травяным садам" - участкам для выращивания трав-специй

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    2

Обсуждение (12)

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 3 años

Думаю, что перевод можно улучшить. Добросовестно можно относиться к садово-огородным работам (?)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 3 años

CONSCIENTIOUS means that they were careful not to step on or mishandle the herbs in the gardens, or to be mindful of the implements, paths, etc. In other words, they did their best to respect the space and everything in it.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 3 años

I don't understand слишком here. Can someone be too careful? They were just EXTREMELY conscientious.

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 3 años

Может быть, «очень бережно»?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 3 años

Maybe, I don’t know that word.

grumblerдобавил комментарий hace 3 años

Да просто "очень", не "слишком". Контекст:
With the herb gardens it was probably a case of overwatering, and at least now they know not to overwater. The children were very conscientious with the herb gardens and some of them probably...you know, slipped them a little extra water when we weren't looking. Or maybe...well, I don't like to think about sabotage, although it did occur to us.

grumblerдобавил комментарий hace 3 años

И "бережно" тоже лучше.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 3 años

👍🏼

grumblerдобавил комментарий hace 3 años

А вообще-то, мне кажется, по смыслу больше подходит усердно/добросовестно - слишком старались, и поэтому и лили слишком много воды.
Если "бережно", смысл вроде теряется.
Поэтому я сначала так и перевел.

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 3 años

то есть переусердствовали получается

grumblerдобавил комментарий hace 3 años

Именно так

Валерий ㅤдобавил комментарий hace 3 años

К огородУ, тогда уж)

Поделиться с друзьями