about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Ирина Нестероваспросил перевод 2 года назад
Как перевести? (es-ru)

ánimo de todo se sale

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (12)

Елена Кдобавила комментарий 2 года назад

Ирина, после ánimo нужна запятая или восклицательные знаки, это восклицание, возглас, побуждение (междометие). За дело!/Смелей!/Мужайся!
de todo se sale всё возможно/всё решаемо, из любой ситуации есть выход, etc.
de todo (loc prnl) (cualquier cosa);
https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/es-ru/ánimo

Ирина Нестеровадобавил комментарий 2 года назад

Елена, а я перевела как «намерение/цель вышло наружу(обнаружилось)». Если я не ошибаюсь, у ánimo есть ещё значение «цель». Как вы считаете, возможен такой вариант?

Елена Кдобавила комментарий 2 года назад

Спросила у носителя языка сейчас, он сказал, что правильно ¡Ánimo! De todo se sale. Не падай духом! У всего есть решение. Перевод на русский тоже он сделал.

Елена Кдобавила комментарий 2 года назад

Я тоже сначала перевела не так, как нужно. Умная девушка сказала мне, что анимо это побуждение, когда-то я знала это, но забыла.

Елена Кдобавила комментарий 2 года назад

Ирина, а у Вас есть какой-то контекст? Почему Вы отвергаете вариант с ¡ánimo!?

Елена Кдобавила комментарий 2 года назад
Как вы считаете, возможен такой вариант?

Я не большой специалист, но не думаю. Тогда бы был артикль перед ánimo?

Ирина Нестеровадобавил комментарий 2 года назад

Точно! Абсолютно верное замечание про артикль! Спасибо)

Елена Кдобавила комментарий 2 года назад

Ирина, да не за что! И в результате какой вариант правильный?)

Ирина Нестеровадобавил комментарий 2 года назад

Я считаю, что ваш. Тк если бы это было существительное, то действительно должен бы был быть артикль

Елена Кдобавила комментарий 2 года назад

Он не совсем мой), но я рада, что вы на нашей стороне, три человека участвовали помимо Вас)))

Елена Кдобавила комментарий 2 года назад

🌹😃

Поделиться с друзьями