В данном контексте Уилл Смит имеет в виду, что он (наконец-то!) нашел способ сыграть джинна так, чтобы быть верным персонажу, но при этом оставаться безусловно своим, по сравнению с тем, как его изображал Робин Уильямс в предыдущей версии фильма.
Перейти в Вопросы и ответы
Yana Savickayaспросил перевод 2 года назад
Как перевести? (en-ru)
Всем привет) Помогите пожалуйста понять - на 14.04 минуте он так говорит? - found my IN to the Genie -
Переводы пользователей (1)
- 1.
Он говорит I found my end to the Genie.
Перевод добавил Александр Акаев0
Обсуждение (8)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад
Yana Savickayaдобавил комментарий 2 года назад
Спасибо большое! Но какое слово он произносит? In?
Yana Savickayaдобавил комментарий 2 года назад
I don't understand which word he pronounces ..... whether it's IN or something else...?
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад
Yes, IN. this is short for A WAY IN. It can be used in any situation where you want to gain access to something and finally find a (WAY TO GET) IN.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад
*…don’t understand what word he SAYS
Yana Savickayaдобавил комментарий 2 года назад
Very grateful to you!!!
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад
👍🏼🤩
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад
Aкаев, это вы шутите, да?