boss - думаю, это скорее "начальник", которому ты подчиняешься.
"авторитет" - это человек, чье мнение ты уважаешь, мнению которого ты доверяешь
Перейти в Вопросы и ответы
Vitali Bulatyспросил перевод 2 года назад
Как перевести? (ru-en)
ты не мой авторитет
Переводы пользователей (1)
- 1.1
Обсуждение (7)
grumblerдобавил комментарий 2 года назад
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад
That’s a fixed expression that you say to anybody who is trying to tell you what to do or give you commands. It’s not literally your boss. 
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад

grumblerдобавил комментарий 2 года назад
все равно, IMO, смысл другой (если, конечно, это слово в русском использовано правильно)
влияние какого-либо лица, основанное на занимаемом им положении, должности, статусе и так далее, побуждающее уважение к лицу, основанное на его выдающейся и признанной мудрости, знаниях, нравственных достоинствах, жизненном опыте.
grumblerдобавил комментарий 2 года назад
grumblerдобавил комментарий 2 года назад
ты не мой авторитет
правильнее сказать "ты не являешься для меня авторитетом"
grumblerдобавил комментарий 2 года назад
Правда, есть еще "автороитеты" в преступном мире
Это, на самом деле, своего рода большие властные фигуры.