about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Иван Федоровспросил перевод 21 days ago
Как перевести? (en-ru)

How I wish it were true and I hadn't imagined it all

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    How I wish it were true and I hadn't imagined it all!

    Отредактирован

    Как бы я хотел, чтобы это было правдой и я всё это не вообразил!

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    Как бы я хотел, чтобы это было правдой, а не моей фантазией

    Перевод добавил Валерий Данилин
    Бронза en-ru
    0

Обсуждение (6)

Anna Sevastyanovaдобавил комментарий 20 days ago

Я просто добавлю, что «…и не моим воображением!» было бы идиоматичнее.

А вы «все» специально не перевели или забыли (это не наезд, я просто интересуюсь:)?

grumblerдобавил комментарий 20 days ago

Нет, не специально, - просто небрежность.
Насчет "моим воображение" не уверен. Тогда надо бы добавить что-то вроде "плодом/продуктом моего воображения". На худой конец "игрой".

Anna Sevastyanovaдобавил комментарий 20 days ago

Наверное вы правы насчет «воображения». Слишком устала, чтобы это выяснять сейчас.

Иван Федоровдобавил комментарий 19 days ago

А можно ли лаконичнее -
Вот бы это было правдой!
Жаль, что все это выдумка

Поделиться с друзьями