about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Katrin Kochспросила перевод a month ago
Как перевести? (ru-en)

выкинуть фортель / чудить

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    выкинуть фортель / учудить

    Отредактирован

    pull a stunt/trick

    Перевод добавил | Валерий |
    Бронза ru-en
    2

Обсуждение (25)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

Katrin, а предложение хотя бы можно?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

to perform antics/shenanigans(?)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

to make a spectacle of oneself - чудить на публике

| Валерий |добавил комментарий a month ago

+ подставить, преподнести "сюрприз"

grumblerдобавил комментарий a month ago

преподнести "сюрприз" - это IMO почти то же самое, что и выкинуть фортель

| Валерий |добавил комментарий a month ago

Ясно, что фортель всегда будет сюрпризом для остальных 😄

Katrin Kochдобавила комментарий a month ago

Подложить свинью и выкинуть фортель (учудить) мне кажется это разные вещи, imho.

grumblerдобавил комментарий a month ago

В определенном контексте - неприятный сюрприз - это, по-моему, почти одно и то же.
Our plan is to go into the winter with our reservoirs full, just in case Mother Nature throws us a curve ball next spring.
... природа выкинет фортиль ...
... природа подложит нам свинью ...

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

Всего лишь один пример может избавить всех от ненужных гаданий и споров.

| Валерий |добавил комментарий a month ago
... природа выкинет фортиль ...

Сомнительный вариант...

| Валерий |добавил комментарий a month ago

Какой пример вам нужен?

Katrin Kochдобавила комментарий a month ago

Татьяна, нет примера. Просто с коллегой стали обсуждать, как сказать «учудить» . Кроме be weird or eccentric ничего не надумали

| Валерий |добавил комментарий a month ago

А "выкинуть фортель" где вы откопали?))

Katrin Kochдобавила комментарий a month ago

Спасибо Михаил 🙏🏽☺️

| Валерий |добавил комментарий a month ago

spring a surprise -- это "преподнести сюрприз"

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago
Татьяна, нет примера. Просто с коллегой стали обсуждать, как сказать «учудить».

Я поняла, но значит, надо его придумать сообразно тому, как вы это слово употребляете. Тысячу раз как минимум здесь были случаи, когда один и тот же русский глагол, употреблённый в разных примерах, Uly переводил по-разному.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

Тем более, что «чудить» и «учудить», например, не совсем одно и то же.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

+++pull a stunt
Переводы Uly (исходник не сохранился, но у меня они под заголовком «вытворять(ить)/отчебучить/отмочить):
I’m going to tell dad what you were up to here!
I’m going to tell dad about the stunts/what you pulled here!
(Если в русском есть «что», то даже просто pull:)

Поделиться с друзьями