Может, это от Wadenbeißer в смысле явления? Но тогда надо понять, в каком смысле Wadenbeißer подразумевается - как бульдожье упорство или "малая, но кусачая"... Поможет?
Перейти в Вопросы и ответы
Катя Чернышоваспросил перевод 10 лет назад
Как перевести? (de-ru)
Wadenbeißerei
Переводы пользователей (2)
Существительное
- 1.
1. разг., полож.: агрессивное продолжение какого-л. дела, "вгрызание", одержимость чем-л.
Комментарий переводчика
2. разг., отриц.: агрессивное нападение/атака несмотря на явное превосходство другого
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1
Часть речи не указана
- 1.
задиристость слабака; агрессивное раздражающее поведение слабого человека по отношению к более сильному
Комментарий переводчика
jemand, der einen andern, obwohl der ihm eindeutig überlegen ist, dennoch dreist angreift und ihm dadurch Verdruss bereitet - тот, кто ведет себя раздражающе агрессивно по отношению к другому, имеющему явное превосходство (в силе)
Перевод добавил Ein SucherЗолото de-ru1
Обсуждение (2)
Евгения Грандедобавила комментарий 10 лет назад
Ein Sucherдобавил комментарий 10 лет назад
Werter Geheimbenutzer des Forums, stellen Sie bitte Ihre kompetente Meinung zur Diskussion über meine Übersetzung.
Vielen Dank im Voraus.