Sadly, Leo was a supporter of free relationship and didn't want to marry Rosa.
Увы, Лео был сторонником свободных отношений и жениться на Розе не хотел.
Комментарий автора
Сторонник?
Переводы пользователей (1)
- 1.
Unfortunately, Leo was into open relationships and wasn’t about to marry/had no intention of marrying Rosa.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en2
Обсуждение (9)
Unfortunately, Leo was into open relationships and wasn’t going/didn’t want to marry Rosa.
Thank you!
+++Tatiana: ...and wasn't about to marry/had no intention of marrying...
Whoa, I thought “be going to” and “be about to” are interchangeable. 🧐
As I see it, сторонник has more than one interpretation in English. Uly, am I right?
No, NOT ABOUT TO in the negative implies that you have absolutely no intention or you’re not stupid enough to do something: “You can ask me all you want, but I’m not about to give a perfect stranger my telephone number.”
Yes, it’s a supporter or a fan, etc., but in this case, your INTO is the perfect translation.
So nice of you.