about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 7 months ago
Как перевести? (ru-en)

Если они не купят книги одного и того же года выпуска, то получится разнобой.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Unless they buy (text)books that were all published the same year, we’re going to end up with a mishmash of (different) editions.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    6

Обсуждение (19)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 months ago

Tatiana, can you low-key explain what this means. I’m having trouble working it out at first glance.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 months ago

🙏In a newer edition of a textbook, for example, new exercises may be added and other changes may be done, which may slightly affect teaching/learning when students have different editions in class.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 months ago

…книги/учебники одного и того же года ИЗДАНИЯ (Sorry)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 months ago

A mishmash! Uly, thank you very much🙏🤩

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 months ago

👍🏼🤩

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 months ago

WE’ARE all published - a typo?

reserverдобавил комментарий 7 months ago

... were all ...

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 months ago

👍🏼🤩

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 months ago

Irina, I think you were meant to translate this into English, not Runglish.

Ирина Волковадобавил комментарий 7 months ago

mishmash isn't the right word for russian разнобой.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 months ago

Разнобой can definitely be translated as mishmash in English, depending on context.

Разнобой means lack of uniformity, inconsistency, or things being all over the place, out of sync. It’s often used when referring to things being different where they ideally should be aligned different opinions, sizes, colors, styles, or even timing.

Examples:

У всех разнобой в расписаниях.
Everyone’s schedules are all over the place / a total mishmash.

В оформлении комнаты получился разнобой.
The room’s decor turned out to be a bit of a mishmash.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 months ago

MESS is only one way to say it and not the best because we’re talking about a tangle of different editions… that’s a mishmash 😉

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 months ago

What’s unnatural is “If they don't get the books of the same year edition”… that’s not idiomatic. A native speaker would never word it like that.

Ирина Волковадобавил комментарий 7 months ago

Татьяна, а ещё точнее - discrepancy

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 months ago

DISCREPANCY is something different: it’s a lack of compatibility between two or more facts or numbers. It doesn’t work here.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 months ago

If someone counted the textbooks and reported that there are 100, but the invoice says that 110 were delivered, that’s a discrepancy 😉

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 months ago

Uly, your interpretation of разнобой makes total sense and your examples are on the spot. Here’s one more that’s the first to pop into my head whenever I hear the word:
Новобранцы только начали строевую подготовку и маршируют вразнобой.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 months ago

Ирина, спасибо за внимание к моему вопросу. У нас здесь сложилась традиция - мы не постим переводы на английский без одобрения носителя этого языка. И кстати, носитель АЯ, в свою очередь, сначала постит свои варианты перевода на русский в комментариях. Логично, не правда ли?

Поделиться с друзьями