about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 4 months ago
Как перевести? (ru-en)

За вознаграждение я и не на такое согласен.😅

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (24)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago

I’m willing to go even further if a reward is involved. 🧐

Валерий ㅤдобавил комментарий 4 months ago

I would do anything for a reward

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago

Валерий, вам не кажется, что «сделаю всё что угодно» и «ещё и не такое сделаю» близки, но не 100%?

Валерий ㅤдобавил комментарий 4 months ago

А смысл пытаться передать на 100% такие чисто фразеологические несущественные нюансы?)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago

Вы так уж уверены, что эти нюансы несущественны?

Валерий ㅤдобавил комментарий 4 months ago

Эбсолютли 😉

Валерий ㅤдобавил комментарий 4 months ago

Вот варианты от Алисы:
Here are a few alternative translations:

"For a reward, I’d agree to even more."
"I’d go beyond that for the right compensation."
"With payment, I’d take on anything."
"For the reward, I’d do much worse things." (more colloquial, depending on context)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

Alisa must be speaking at a business meeting 🤯

REAL English:
⦿ Did someone say reward?
⦿ Hell, I’d chop off my own hand/head for a reward.
⦿ A reward would certainly sweeten the deal.
⦿ You had me at “reward”.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

Tatiana, did you get the humor in the video?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago

Uly, I think I did, and I think my question proves it, no?🧐

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago

There’s a sheep molester in the area and the police is looking for them. They’re asking people in order to find out any information about them. But when they mention a reward for the help, the guy starts thinking they’re offering the reward for being a molester.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago

REAL English:
⦿ Did someone say reward?
⦿ Hell, I’d chop off my own hand/head for a reward.
⦿ A reward would certainly sweeten the deal.
⦿ You had me at “reward”.
🔥🔥🔥

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

WE’RE LOOKING FOR can mean we want to detain OR we want to hire someone to do something. The guy in the truck takes it as a job offer and say “It’s not my thing, but I’ll do it.” In other words, he’s not into molesting sheep, but for a reward he’ll molest one.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

It looks like your translation says that he WON'T do it not even for a reward.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago
WE’RE LOOKING FOR can mean we want to detain OR we want to hire someone to do something. The guy in the truck takes it as a job offer and say “It’s not my thing, but I’ll do it.” In other words, he’s not into molesting sheep, but for a reward he’ll molest one.

Yes, I got it.:))

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago
It looks like your translation says that he WON'T do it not even for a reward.

🙄

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

Then why did you write HE согласен?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago

I didn’t write не согласен:)) I wrote не на такое] + [согласен]. :)). It’s quite different. It’s the opposite of не согласен. Like I’ll do this and further beyond this.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

Oh! My bad. Then it’s correct 👍🏼

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago

🙏🤩
In fact, this “и не на такое согласен“ was the reason why I posted my question in the first place.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 months ago

- Ого, какие ты акробатические элементы выполняешь!
- Это что! Я *ещё и не такое могу*.😉

Валерий ㅤдобавил комментарий 4 months ago

не такое" means 'even (much) more'

Валерий ㅤдобавил комментарий 4 months ago

не такое" = и не только такое

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 months ago

Ah! Thank you! Now it makes sense.

Поделиться с друзьями