Сайт не работает, а в приложении можно найти переводы от Улия:
Смотри не пересоли.
1. don’t be too heavy-handed with the salt
2. make sure you don’t overdo it with the salt
3. see that you don’t oversalt it
Смотри не наступи собачке на лапку.
Комментарий автора
Смотри не - warning.
Переводы пользователей (4)
- 1.
Mind you don’t step on the dog’s paw.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en3 - 2.
Whatever you do, don’t step on the dog’s paw.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en3 - 3.
Be careful not to step on the dog’s paw.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en3 - 4.
See that you don’t step on the dog’s paw.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en3
Обсуждение (22)
Be careful not to step on (one of) the dog’s paws.(?)
…doggo’s paws.
Пришла на ум мысль, что если контекст позволяет, то возможно, просто step on it’s paws.
Watch out for - интересно, а вдруг и в этом контексте употребляется, хотя я привыкла видеть его использование, когда ты on the receiving end of a danger. 🤔
Watch your step. Do not step on the dog's paw.
Пришла на ум мысль, что если контекст позволяет, то возможно, просто step on it’s paws.
👍
Thank you all! Very helpful!!!
take care not to / to not
take care to not add further harm to injuries
take care not to give offence
или
mind the dog / dog's paw (?)
Mind мне очень нравится. я уже слышала что-то вроде mind your head. То есть осторожно, не ударьтесь головой.
Вспомнила, откуда это.
«Mind the Gap» - это предупреждающая фраза, которую часто можно услышать в лондонском метро. The phrase "Mind the gap" (meaning the gap between the train and the platform) became the catchphrase of the Underground. Сообщение «mind the gap» (помните о расстоянии между поездом и платформой), стало лозунгом Лондонской подземки
Be careful not to step on the dog’s shit! 😄
*in the dog’s shit
Улий, спасибо за переводы! Очень полезно.
А почему ON the paw, но IN the shit?
«На лапу», но «в говно»:))
Вспомнилась старая шутка:
- Я в армию вступил.
- Ты вечно куда-нибудь вступишь - не в говно, так в армию.
*вступить (укр.) = наступить
Ты На лапе, но В говне
Пардон:)
Потому что in the shit идиома, наверное.
«На лапу», но «в говно»:))
👍🤣
When you step on a paw, your foot ends up ON it; when you step in shit, your foot ends up IN it.
Your foot ends up in it — фу 🤣
😂
В принципе, по-русски тоже говорят "смотри, не наступи в говно" 😄