Revenge(?) vengeance (?) retaliation (?)🧐
Official(?)/authorities(?)
Зарплата учителя - это месть чиновника за (его) испорченное детство.
Переводы пользователей (2)
Обсуждение (12)
A teacher’s salary is just a payback from authorities for their “ruined“ childhood. (???)😅
The teacher’s wage is how bureaucrats get back at the world for their ruined childhoods.
+++Leon
Что за бред 😄
It’s meant to be funny
Ага, такая невесёлая шутка😎
Leon, спасибо за вклад🙏👍
Uly, спасибо за переводы🙏🤩
Uly, I’m wondering if the “get back at the world” part, in Leon Leon’s translation communicates the meaning of the sentence in question correctly. According to the dictionaries, "get back at the world" means to seek revenge against *society or the world in general* for perceived wrongs, or to succeed spectacularly after experiencing hardship or failure, while it’s *teachers* who are on the receiving end of the implied retribution from the bureaucrats to me. I don’t think teachers or whoever came up with that sad joke were caring about “the world in general” much.
You’re absolutely right. It should be GET BACK AT TEACHERS.
Ah thank you so much🔥
You’re very welcome!