about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Дадаш Дадашевспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

what! your parents are behind the time, my girl?

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Что? Твои родители отстали от времени, моя девочка?

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото en-ru
    3
  2. 2.

    Что?! Ваши родители запаздывают, моя девочка?

    Перевод добавил Yuri Jitari
    0

Обсуждение (3)

Yuri Jitariдобавил комментарий 8 years ago

Дааа... Признаю, коллега Uly Marrero представил интересный вариант перевода. Чемпион (первое место)!!!... Я просто пытаюсь представить себе сцену. Если он говорит слова: "Что? Твои родители отстали от времени, моя девочка?" в присутствии родителей, эти слова могут быть обидными для всей семьи ))) ... Если он сказал их после беседы с родителями, за их спиной, это тоже вряд ли будет хорошо характеризовать говорящего. Если, например, говорящий и "девочка" сидят на диване и ждут её родителей, а они опаздывают, при этом было уже упомянуто время, когда они должны явиться, мой вариант перевода отнюдь не является ошибочным. Кроме того, эти слова не были бы обидными. Таким образом, конечно же, важен контекст, условия, ситуация, при которой слова были сказаны. А ситуация НЕ БЫЛА упомянута Вами, Дадаш Дадашев !!!

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 8 years ago

Юрий, мой перевод не является интересным вариантом, а единственным, поскольку BEHIND THE TIME в смысле "запаздывать" просто не существует в английском. При этом в этом предложении ошибка, ведь это выражение правильно звучит как BEHIND THE TIMES (отстали от времени).

Поделиться с друзьями