about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
M Aспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)

You may be outbid sight but never out of my mind

Переводы пользователей (5)

  1. 1.

    Out of sight? Если так то: Хотя я тебя и не вижу но никогда не забуду.

    Перевод добавил Alexei Mak
    2
  2. 2.

    Ты может быть затмишь образ, но никогда не покинешь мой разум

    Перевод добавила ТАНКА Кот
    Бронза en-ru
    1
  3. 3.

    Хоть я тебя и не вижу но образ твой никогда не сотрется из моей памяти :)

    Комментарий переводчика

    Это если только out of sight

    Перевод добавил Alexei Mak
    1
  4. 4.

    ты может быть восхитишь мой взгляд, но ни когда не сведёшь меня с ума

    Перевод добавил Анастасия Кудрина
    Бронза en-ru
    0
  5. 5.

    ты может быть подкупить зрение ,но никогда не сведёшь меня с ума

    Перевод добавил Анастасия Кудрина
    Бронза en-ru
    0

Обсуждение (5)

Alexei Makдобавил комментарий 8 лет назад

ТАНКА Кот - Я тоже думал о чем то подобном но не сходится это и как то непонятно. Затмить образ, чей? Да и вроде это уже положительное явление. В общем и в гугле особо этого нет.

ТАНКА Котдобавила комментарий 8 лет назад

Ну вот и я говорю коряво как то получается. Наверное, вопрос некорректный. Пусть вопрошающий даст ответ.

ТАНКА Котдобавила комментарий 8 лет назад

Makital Alex - задавший вопрос как говорится, знает и ответ

Анастасия Кудринадобавил комментарий 8 лет назад

Да,именно,ты можешь подкупить взгляд,но не сведёшь меня с ума

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 8 лет назад

Makital Alex, очень хорошая версия. действительно больше всего похоже на отсылка к "out of sight - out of mind" - глаз долой, из сердца вон". скорее всего опечатка с автозаменой.

Поделиться с друзьями