Перейти в Вопросы и ответы
Антон Селиховспросил перевод hace 9 años
Как перевести? (en-ru)
wall-faced flicker of the horny eyelid
Переводы пользователей (1)
- 1.
мигание похотливого века в сторону стены
Комментарий переводчика
"века" - в смыслу верхнего или нижнего века глаза (а не ста лет).
"horny" - это больше "сексуально озабоченный", но как-то длинно получалось...
в целом - этот кто-то озабоченный подмигнул глазом (непонятно, почему в сторону стены).
Перевод добавил Oleg ShevaldyshevБронза en-ru1