А еще в Русском этот вопрос задают в настоящем а не в прошлом. Человек заглялывает в дверь а ему "Вы что то хотели?" Типа Do You need something? Опять так и контекст не помешал бы.
Перейти в Вопросы и ответы
Haik Grigorianспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)
вы что то хотели?
Переводы пользователей (1)
- 1.
May I help you?
Комментарий переводчика
Если это вопрос общего плана
Перевод добавила Hanna TretiakovaБронза ru-en2
Обсуждение (4)
Alexei Makдобавил комментарий 9 years ago
Hanna Tretiakovaдобавила комментарий 9 years ago
"Что-то" пишется через дефис
Alexei Makдобавил комментарий 9 years ago
Hanna вот я тут вычитал:
Do you need something? (If the person looks lost or in need of a telephone, etc., and you are a security guard in the lobby of a museum.)
Would you like anything/something from the bar? (You're offering to get something for someone.)
Так что контекст не помешал бы. В моем примере более подходит something так как человек, видимо что то или кого то ищет (looks lost).
Haik Grigorianдобавил комментарий 9 years ago
Я просто слышал как бармен спрашивал Do you like something? Хотел уточнить можно ли так спрашивать.