thank you. So " ревную к (кому)" means "jealous (OF) somebody" , does "завидую " holds the same meaning ? can we replace "ревную" here with "завидую " ?
Перейти в Вопросы и ответы
Мухаммад Рабийспросил перевод 10 лет назад
Как перевести? (ru-en)
Тебя я сам к себе ревную . Да просто мы с тобой кайфуем, Не вспоминая ни о чём
Переводы пользователей (2)
- 1.
I am jealous of myself, because of having you. We are just enjoying ourselves, thinking of nothing but us
Перевод добавил Tix Mir No matter1 - 2.
nothing else but us
Перевод добавил Tix Mir No matter0
Обсуждение (5)
Мухаммад Рабийдобавил комментарий 10 лет назад
Tix Mir No matterдобавил комментарий 10 лет назад
ревную к себе. да в английском ревновать и завидовать jealous но завидовать ещё и to envy. мы ничего не замещаем. Так как ревновать и завидовать это всё to be jealous.
Tix Mir No matterдобавил комментарий 10 лет назад
How to Deal with Jealousy in a Relationship - for instance. как бороться с ревностью в отношениях
Holy Molyдобавила комментарий 10 лет назад
Tix Mir, "to envy" and "to be jealous" are two different things, they are not the same and have different nature.
Tix Mir No matterдобавил комментарий 10 лет назад
But, indeed!