about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Bria Sladeспросила перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

how do you feel about coming to a meeting?

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    как ты относишься к тому, что бы пойти на встречу?

    Перевод добавил Константин Белан
    1
  2. 2.

    Как ты относишься к тому, чтобы пойти на митинг/собрание?

    Перевод добавила Евгения Гранде
    Бронза en-ru
    1

Обсуждение (9)

Mad Maxдобавил комментарий 8 years ago

Как насчет того чтобы встретиться?

Mad Maxдобавил комментарий 8 years ago

Как на счет того, чтобы прийти на встречу?

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 8 years ago

MadMax: the second variant is correct here

Евгения Грандедобавила комментарий 8 years ago

And what's wrong with my translation? I do not see any mistake...

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 8 years ago

I didn't vote you down - I give explanations, not minuses.

Евгения Грандедобавила комментарий 8 years ago

Voting down is not a problem ). When there is a good explanation to it, I believe it makes sense to keep such down vote for others to see and not to repeat the same mistake. What makes no sense to me is to put a new down vote to the existing and the explained one... This does not help anybody and discourages those who try to help )). Hope you agree )

Евгения Грандедобавила комментарий 8 years ago

If the traslation is wrong or not really good, it makes sense to give a minus to it and explain why. So everybody who wants to learn can see it. I would not even remove the wrong translation. But the explanation is important. To give a minus without explanation does not teach anybody anything. This is why I asked for explanation why somebody found my translation incorrect whereas I find it right. I understand that it was not you ), but do you also find it wrong?)) Really appreciate your comments, Uly

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 8 years ago

I think your translation is correct and I think Konstantin's has mistakes - maybe I'm mistaken, but I think что бы should be чтобы, and I think встреча is the wrong kind of meeting here.

Поделиться с друзьями