about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

Diana RODRIGUEZдобавил заметку 9 лет назад

заметка (es-en)

¡Recórcholis!

¿Cómo están esta noche?

Las interjecciones son palabras muy útiles, pues nos permiten expresar verbalmente nuestras reacciones espontáneas ante cualquier situación.

La palabra 'recórcholis' es un caso especial; se trata de un término muy conocido pero del cual no se conoce con certeza su origen.

El Diccionario de la lengua española la incluye como una derivación de ‘córcholis’, pero tampoco ofrece una aclaración sobre su significado u origen. La información es puramente funcional; se refiere a su oficio como interjección, definiéndola como una eufemista, lo que quiere decir que es una interjección que se usa en sustitución de otra expresión que es ‘dura o malsonante’, por lo que se sustituye por ‘recórcholis’ o alguna otra de las expresiones eufemísticas (córcholis, cáspita, atiza, caray, etc.).

Este tipo de expresiones es muy usada en algunos géneros narrativos didácticos o dirigidos a todo público. Cabe señalar que al buscar en la base de datos del Corpus diacrónico del español, los ejemplos más antiguos fueron encontrados en dos obras de Benito Pérez Galdós, de 1878 y 1883; en todos los casos, con su sentido actual, por lo que podemos considerar que en ese tiempo ya era un uso consolidado y debe datar de tiempo atrás.

¿Alguien tiene alguna aportación al respecto?

6

Обсуждение (1)

Tania Nietoдобавил комментарий 9 лет назад

¡eureka!

Поделиться с друзьями