Elena, ATTRACTIONS are ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ, so that word doesn't apply here, unless you live on the Red Square :)
Перейти в Вопросы и ответы
Дадаш Дадашевспросил перевод 10 years ago
Как перевести? (ru-en)
если вы решили для себя , что будете работать на дому , то нужно сразу отгородить себя от различных развлечений и отвлечений.
Переводы пользователей (1)
- 1.
If you've decided that you're going to work from home, you need to immediately block out all diversions and distractions.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en6
Обсуждение (6)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 10 years ago
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 10 years ago
Also, PROTECT isn't the mot juste in this situation.
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 10 years ago
all right, thank you, Uly. Can "attractions" be translated as "соблазны"?
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 10 years ago
No, I would call those TEMPTATIONS or ENTICEMENTS. The plural form ATTRACTIONS is really only used for tourist attractions. The singular ATTRACTION almost exclusively refers to a romantic or physical attraction.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 10 years ago
Always a pleasure :)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 10 years ago
Also, I answered your question here: