about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

Diana RODRIGUEZдобавил заметку 9 years ago

заметка (es-en)

Cognados y falsos cognados

Muy buena noche. ¿Han escuchado hablar de los cognados?

Los cognados son palabras que se parecen mucho entre una lengua y otra y que tienen un significado similar. Por ejemplo, revolución (español) / revolution (inglés); fresa (español) / fraise (francés).

Este peculiar fenómeno es una consecuencia del origen común de algunas lenguas y de algunas palabras: entre dos lenguas que provienen de un origen común (como las lenguas romances), es más probable que haya un mayor número de cognados que entre dos lenguas distantes (japonés / español). Por otra parte, cuando existe una familia de palabras que se origina en una lengua específica, como sucede con la tecnología, es también muy probable que el vocabulario asociado provoque cognados a través de varias lenguas, inclusive lenguas que no están relacionadas.

En un blog especializado en temas de traducción, se publicó una lista interesante de palabras homógrafas (con la misma escritura), de lenguas escandinavas (danés, noruego y sueco), que regularmente son muy similares o al menos inteligibles entre ellas. Sin embargo, los términos mostrados son casi opuestos:

Lide: sufrir (noruego), gustar (danés)

Rar: raro (noruego), agradable (sueco)

Rolig: tranquilo (noruego y danés; un cognado), divertido (sueco)

Grine: reír (danés), llorar (noruego)

Bueno, pues seguiremos un poco más serios con temas de interés y con mayor relación con los idiomas y las diferentes culturas.

¡Que descansen!

6

Обсуждение (1)

Marissa Zebaduaдобавил комментарий 9 years ago

Un falso cognado en inglés es "to realize" que no significa "realizar" sino, darse cuenta de algo.

Aunque los cognados te facilitan la vida en otro idioma también puedes caer en los falsos cognados y cometer errores.

Поделиться с друзьями