"Да, английский язык может быть странным. Хотя его и можно понять - посредством непосредственно крутых раздумий."
Не 100% дословно, но, видимо, здесь идея как раз в том, чтобы попытаться передать игру слов.
Вспоминается история с многочисленными "had" (https://en.wikipedia.org/wiki/James_while_John_had_had_had_had_had_had_had_had_had_had_had_a_better_effect_on_the_teacher) и иже с ней (http://canyouactually.com/these-9-bizarre-sentences-might-look-wrong-but-theyre-actually-100-accurate/)...
Наташа Фроловадобавила заметку 9 years ago

Друзья, хочется развить традицию, начало которой положил Андрей Бочаров, когда-то предложивший перевести фразу Барака Обамы (http://bit.ly/2bsHPRz).
Мы решили подхватить эту идею. Наш сегодняшний выбор пал на фразу популярного американского микроблогера Дэвида Берджа (David Burge) про английский язык:
Yes, English can be weird. It can be understood through tough thorough thought, though.
Ждём ваших переводов в комментариях! :-)
Обсуждение (14)
Спасибо, Oleg, хороший вариант!
Да, английский - чудной язык. Впрочем, если очень хочем и голова фурычит, ущучим!
Спасибо, Наталья!
Мария - отлично!
Чудной язык, английский. Думаешь, продумываешь, раздумываешь, передумываешь, но все же додумаешься!
Английский совсем не скучный и понять его, конечно, точно вовсе сложно, если разобраться в нем дотошно
*не сложно
Мария, как талантливо!
Дмитрий, "скучный" - неожиданно ))
Наталья, Олег, спасибо))
в оригинале "th" по разному читается, а у меня "чн"
да, мудрён английский. однако он вполне постижим через упорное вдумчивое размышление.
только тут не точность перевода важна, а игра английских слов:) блестящая фраза!
Да, понятно, что игра важна. Вот и надо игру какую то придумать, только русских слов.
Английский часто - и впрямь тот ещё! Но усилия - вообще не вотще, если тщательно расчищаешь умищем словесную чащу! )