telling blow - надувательство, ругань; gambit - жертвование малым, чтобы получить большее; ploy - шалость. Так что только 1й вариант. Вообще, думаю, что "ход конем" не требует перефразирования, поскольку он сам метафора. И обозначает не трюк или хитрый приём, а эффективное действие. Так что на 1й вариант я бы тоже не рассчитывал
выражение "ход конем" на английском
Переводы пользователей (3)
- 1.
(перен.) tricky move / telling blow / gambit / ploy
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото ru-en2 - 2.
А шахматах: move of the knight/ В переносном значении как "хитрый/ловкий ход" -- smart/tricky move
Перевод добавил Галина ПалагутаСеребро ru-en1 - 3.
Knight's move
Перевод добавил E A0
Обсуждение (7)
по-русски может и не требует, но на английском knight's move это буквальное обозначение хода конем в шахматах
посмотрите значения этих слов в этом же словаре, вы как-то избирательно выбрали значения. 1) gambit - уловка, продуманный шаг; хорошо спланированный ход. 2) ploy - уловка, ухищрение; хитрость, хитрый иликоварный приём, ход.
пожалуй, русское значение слишком довлеет надо мной. я посмотрел. Действительно, вариант перевода "ход конём" - это "гамбит". Это как "манжету" перевести "воротник". Но деваться некуда. Соглашаюсь.
>и обозначает не трюк или хитрый прием, а эффективное действие
1) «Ход конём» — крылатое выражение, означающее хитрый ход, неожиданный поворот событий, обходной маневр в каком-либо противостоянии (Википедия)
2) Использовать хитрый и эффективный приём для достижения какой либо цели (Фразеологический словарь русского литературного языка).
Единственное, с чем я соглашусь, так это то, что "telling blow" здесь не совсем уместно, так как обозначает "точный удар, удар в цель", а не то, что вы написали.
Руслан, да Вы азартный. 1. статью в Вики про ход конем мог написать любой осёл. Так что не аргумент. 2. х.к. как эффективный приём - это именно то, о чем я говорил. Я имел в виду, что это не обман. 3.про "telling blow" как "точный удар" ничего не скажу, не слышал. Если сошлётесь на пример, прочту с интересом.
мне лень спорить с вами