Валерий, спасибо за варианты! Есть из чего выбрать :)
Жалко денег Например : Мне жалко денег на одежду.
Комментарий автора
Несколько раз встречала в вопросах "жалко денег", но мне кажется, никто эту фразу правильно так и не перевел. В словаре есть "grudge the money", но Гугл дает всего 10 страниц с таким выражением. Улий, не поможешь разобраться?
Переводы пользователей (1)
- 1.
I can't see spending money on clothes (right now).
Комментарий переводчика
We say this when we have the money, we just can't justify spending it on something we don't consider necessary, or perhaps it's necessary, but there are other more important things to buy:
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5
Обсуждение (16)
Вот вроде встречается:
I grudge spending money
I grudge money
Спасибо всем за варианты!
I've never heard of grudging money. Can you paraphrase what мне жалко денег на одежду means?
Uly, it means "I resent spending money on clothes".
ага! Я все понял - см. выше
Улий, спасибо большое! Это именно то, что по-русски значит "жалко денег".
Не за что, вот новое русское выражение для меня)
И вот это еще доказательство того, что словарь не всегда является самым лучшим источником информации реальной речи!
Это верно! Живая речь всегда точнее и богаче :)
Улий, а как перевести, например, такой диалог: -- Почему ты не купишь себе новое пальто? Тебе что, денег жалко? -- Да нет, мне не жалко денег, просто я считаю, и это еще вполне можно носить.
Why don't you buy yourself a new coat? You don't want to spend the money? -- No, it's not that I don't want to spend it, I just think this one is still perfectly wearable.
In other words, we use the definite article to refer to the amount of money that it would cost to buy a coat, and THAT'S the amount he specifically doesn't want to spend... on a new coat. So here the definite article makes all the difference. He would also say: "I can't see spending money on a new coat, when this one is still perfectly wearable."
Cool! Английские артикли -- это вещь :) "Это вещь" -- разговорное выражение, значит, что-то классное. Выражает признание важности, ценности, качественности чего-либо. "— Кролики — это вещь. — Особенно под водку, — кротко согласился примолкший Потапов."
мы говорим something else: English articles are something else!
тоже клёво))